बिखरी बातें, खोजी अखिया
मनचाहे आकार को ढूंढे
रंग सलोने हाथ को तरसे
यह भी तो एक रूप है तेरा
बोले सपन अधूरे नैना
स्पर्श से जागे तनमय बतिया
खनके कानो में मीठी रैना...
-------------------------------------------------------------------------------------------------
bazaro ki chalti galiya
bikhri batein, khoji akhiya
manchahe aakar ko dhoondhe
rang salone hath ko tarase
yeh bhi toh ek roop hai tera
bole sapan adhoore naina
sparsh se jage tanmay batiya
khanke kano mein meethi raina...
44 comments:
:O :O :O
arey aram se mam ...kuch samjh nahi aa raha hai ..hindi bahut jayda kamjor hai meri ..isko translate kar do plzzzz
sab samajh mein aya.. bas is ipost ka title 0 kyu hai y enahi aaya :D
kya baat hai
ur last post was in hindi too
me can't understand hindi... plz translate this for me :)
kya ji? ab ye translate karke likho na..
Khoyi (Khoji) akhiyan?
Manchahe aakaar (aakar) ko dhunde?
My mom was a Hindi teacher you see :P
nice one once again...
and once again i wont comment on the positives as i am sure u have enuf fans to do that....
here is my critical analysis :
1. 2nd line - i think it shud be 'khojein' or 'khojti' rather than 'khoji'
2. 3rd line - aakar...or aakaar?
3. ending kuchh to be continued sa keh raha hai mujhe....:)
oye tu kisse inspire hai??blog url de :P...now a days u sounding more lyk poet :)
Gal... if I'm right..... U captured a very beautiful feeling.... but does that exist even today? pehle ki filmon me dekhne me achchi lagti thi.... :)... Kewl work.... waise kavitayein mujhe kam hi samajh aati hain..... :)
aap hindi mai bhi kavita likhte hai... good one..
Hmmmm... Kahaan se inspiration mil raha hai chhori...ekdum high funda baat bol rahi hai... Mom ko achha laga...dekhkar pooch rahi hai ki kyun likha hai? o_o
I'd be lying if I said I understood the whole plot!! I lost it somewhere on the last two lines!! But I'm sure it falls into place with whatever idea you wrote it...
See you when I see you... :)
Translation... :(
I can understand hindi but not this firebrand pure stuff..My hindi is much restricted.. :( :(
Escorting life to death,nice!!
Thanks a for wishin me happy b'day in hemz's blog.. :)
Nikhil
have u ever tried writin professionally??
वाह वाह !!! बहुत खूब...
"मन करे बत्याँ जब वो हो, दूर कहीं, सपनो से भरी अखियाँ
nice...
.
wow yaar so sweet , ekdum rajasthan ke village wale scenes yaad aa gaye :)
:) beautiful :)..
urs..hemu..
NOT FAIRRRRRRRR.....GRRRRRRRRRR ;)
beautiful...profound...
gud 2 c tht u can write ur poems in Hindi too...hope 2 try tht someday myself!!!
:) did you experience it tho?
@ pinku
hehe abey translate nai hota mere se
bohot mehnat karwayega tu..huh
:P
@ abhishek
aare bhai
bangles ki shape ka refernce hai title mein
kuch aur samajh nai aaya toh yeh daal diya
@ vikarm
:D
@ mehreenn
okie
@ tinni
aare beta teko hindi nai aati kya
@ rakesh
hehe haan ek jagah typo err tha
lekin khoji is khoji
usme koi galti nai hai
@ shashank
corrected the err
@ amrita
hehe
abey yeh mere andar ki awaz hai
@ resurgence
hota haina yaar
yeh sab toh aaj bhi dekhne milta hai
nazaro ka khel hai
@ sarath
bas koshish kar rahe hu
:)
@ smriti
ohh sacchii
she liked it
:D
thanx
kabhi milo toh fir bata ti hu inspiration isi bahane shayad mil bhi logi tum
@ pranav
hmm
@ multimenon
mention not
:)
@ mayz
nah
abhi just started with hindi
@ roo ba roo
bohot bohot dhanyawaad
:D
@ hobo
.
iska kya matlab hai space shttule
@ i'l try to be truthful
thanx dear
@ hemzz
:D
thanxx
@ kochu
hehe
oopss
sorry yaar its very difficult for me to translate
@ saim
and i would love to read your poem in hindi
@ ceedy
yes ofcourse
good lines
u wrote very well
hey u and me are the only one at The Writers Lounge from MP
ste told me about u
check out my blogs also
and ya can we friends
Post a Comment